Vai al contenuto

Espatrio - Andare a vivere in un altro Paese - 4 italians who want to live better


Back Door Man

Messaggi raccomandati

Back Door Man

Per quanto riguarda gli affitti:

 

18 ore fa, Back Door Man ha scritto:

Melma a prezzi alti.

 

 

Link al commento
Condividi su altri siti

Back Door Man

Piccola sorpresa:

Mi sono spostato dalla zona dello Stretto verso West, in direzione Cádiz città, più o meno a metà della costa.

Se mi passate il termine (toscano, direi) È TUTTA UN'ALTRA FAVA.

 

Spoiler

Non sono ignoranti come quegli altri. 

Che ti dicono che gli piace solo l'andaluso e non vogliono saperne di altre lingue. 

Cervello chiuso col lucchetto. 

Qui si parla inglese, andaluso, la gente sembra più intelligente e gentile, il territorio è ricco di prodotti tipici... 

Tutto molto meglio. 

 

Direi che:

La presenza di turisti nordeuropei è un indicatore di benessere.

Gente di madrelingua inglese o tedesca.

(Per me è un dato empirico che ho evinto dopo lunghe osservazioni dei scenari in giro)

E poi le bionde sono belle, non si discute.

 

Altro esempio che qui sono più evoluti (banale ma non troppo)

Come dite voi wi-fi?

Più o meno "uai fai".

Dicevo così anch'io, ma quelli là dicono "uì fì" e addirittura non mi capivano.

Allora dopo un po' ho preso il vizio orribile di dire "uì fì" per farmi capire.

E dopo un lungo periodo di oscurantismo medievale ui-fì...

L'altro giorno un segno del cielo.

Chiedo se ci hanno uì-fì.

Il soggetto mi guarda sorpreso perché non è sicuro di aver capito l'eresia e corregge "uài fài"?

Sì.

(E intanto pensavo grazie, grazie...)

E risolta la dissonanze cognitiva...

.

Infine vi presento una capra che vive solo da queste parti

(La penisola iberica è fantastica in quanto a fauna e flora).

Si chiama cabra payoya.

Ci fanno il formaggio omonimo.

Buonissimo.

Guardate quant'è carino l'animale

👇

Hembra_en_lactaci%C3%B3n_de_Raza_Payoya.

E che bel cielo azzurro su prato verde...

 

 

Ciao.

 

 

 

Link al commento
Condividi su altri siti

13 ore fa, Back Door Man ha scritto:

Piccola sorpresa:

Mi sono spostato dalla zona dello Stretto verso West, in direzione Cádiz città, più o meno a metà della costa.

Se mi passate il termine (toscano, direi) È TUTTA UN'ALTRA FAVA.

 

  Mostra contenuto nascosto

Non sono ignoranti come quegli altri. 

Che ti dicono che gli piace solo l'andaluso e non vogliono saperne di altre lingue. 

Cervello chiuso col lucchetto. 

Qui si parla inglese, andaluso, la gente sembra più intelligente e gentile, il territorio è ricco di prodotti tipici... 

Tutto molto meglio. 

 

Direi che:

La presenza di turisti nordeuropei è un indicatore di benessere.

Gente di madrelingua inglese o tedesca.

(Per me è un dato empirico che ho evinto dopo lunghe osservazioni dei scenari in giro)

E poi le bionde sono belle, non si discute.

 

Altro esempio che qui sono più evoluti (banale ma non troppo)

Come dite voi wi-fi?

Più o meno "uai fai".

Dicevo così anch'io, ma quelli là dicono "uì fì" e addirittura non mi capivano.

Allora dopo un po' ho preso il vizio orribile di dire "uì fì" per farmi capire.

E dopo un lungo periodo di oscurantismo medievale ui-fì...

L'altro giorno un segno del cielo.

Chiedo se ci hanno uì-fì.

Il soggetto mi guarda sorpreso perché non è sicuro di aver capito l'eresia e corregge "uài fài"?

Sì.

(E intanto pensavo grazie, grazie...)

E risolta la dissonanze cognitiva...

.

Infine vi presento una capra che vive solo da queste parti

(La penisola iberica è fantastica in quanto a fauna e flora).

Si chiama cabra payoya.

Ci fanno il formaggio omonimo.

Buonissimo.

Guardate quant'è carino l'animale

👇

Hembra_en_lactaci%C3%B3n_de_Raza_Payoya.

E che bel cielo azzurro su prato verde...

 

 

Ciao.

 

 

 

Ahahah con uifi e uaifai sono morto! Ricordo che anche io non me ne capacitavo all'inizio.

Comunque non è che dicessero così perché sono di un paesello piccolo, è che proprio in Spagna si dice uifi. Così come dicono surf e non serf, per capirci 

In America Latina invece usano la pronuncia anglofona

:)

Comunque sono contento che to stia trovando meglio ora che ti sei spostato! Ma come mai non ti sposti in una città anziché stare nei paesini?

Link al commento
Condividi su altri siti

Back Door Man

Buon pomeriggio

Mi sto riposando

Ti rispondo volentieri, in relax.

3 ore fa, F.P ha scritto:

Ahahah con uifi e uaifai sono morto! Ricordo che anche io non me ne capacitavo all'inizio.

Comunque non è che dicessero così perché sono di un paesello piccolo, è che proprio in Spagna si dice uifi. Così come dicono surf e non serf, per capirci 

Lo so. 

Dai tempi di Dallas. 

Il povero JR (acronimo di Junior - "geiàr") lo chiamavano "hotaerre"

(Ho sostituito la jota con la h aspirata inglese che ha la stessa pronuncia, più o meno) 

Ma... 

La Real Academia (RAE) è una cosa, la mescolanza di idiomi un'altra. 

Da alcuni spagnoli ho sentito discorsi strani, tipo che NOI italiani abbiamo perso la WW2 pertanto siamo stati sottomessi dagli anglofoni che ci hanno obbligati a inserire parole inglesi nell'italiano. 


Altrimenti si arrabbiavano... 

😄


Non sono riuscito a capire se ci credono davvero oppure no. 

Sembrano convinti, ma siccome sta cosa mi sembra una cagata gigante (pakidermika) non sono convinto io.

Noi perdenti e loro vincitori.

Mah...

Non so che pensare. 

E cmq facciano come gli pare...

_

Dovremmo considerare anche il protezionismo linguistico di regime, che loro hanno subìto fino alla fine della dittatura franchista.

Lo stesso protezionismo ce l'avevamo anche noi, in epoca fascista e non solo.

Francis Bacon da noi era Francesco Bacone.

Non so dirti se questa imposizione politica fosse voluta dal Duce nostrano oppure dall'ideologia nazionalsocialista.

La razza ariana, sta roba qua.
 

3 ore fa, F.P ha scritto:
 
3 ore fa, F.P ha scritto:

In America Latina invece usano la pronuncia anglofona

:)

E io li amo per questo.

È normale che si parli così se ti trovi in un Paese bilingue, come Porto Rico, ad esempio.

L'ho sperimentato.

Più o meno a tutti noi di madrelingua neolatina (ita spa etc) viene naturale costruire la frase alla nostra maniera, e ci viene altrettanto naturale usare parole inglesi in mezzo alle frasi perché sono conosciutitissime da tutti. Noi compresi, ovviamente. 

Sarebbe innaturale usare i corrispettivi spagnoli poco usati e peggio ancora spagnolizzare.

È come se la RAE fosse la maestrina dalla penna rossa che ti dice "Non si dice cazzo, si dice pene" 

Si vabbè, bye.

C'è comunque un'ala progressista anche in Spagna che non rovina le parole inglesi e le usa come si deve.

Non li ho quantificati.

Non so se potremmo usarli per vincere le elezioni.

Qualcuno deve averlo fatto comunque.

Perché c'è la democrazia e siamo in un Paese libero.
Lo sanno tutti.

 

3 ore fa, F.P ha scritto:

Comunque sono contento che to stia trovando meglio ora che ti sei spostato! Ma come mai non ti sposti in una città anziché stare nei paesini?

Domandona...

L'altro giorno un Tizio ha riso di gusto mentre si parlava di questa cosa.

Uno simpatico, che vive in un paese e lavora in città.

Gli spiegavo che mi piacciono di più i paesi ma che serve comunque la città vicino etc, e mi piacerebbe una via di mezzo che però non esiste bla bla bla...

È scoppiato a ridere

😄

Credo di sapere cosa ha pensato

"Questo qua vuole la botte piena, la moglie ubriaca e l'uva ancora da cogliere"

😄

Allora mi sono messo a ridere anch'io.

Non ho una risposta definitiva.

Nei paesi la qualità dell'aria è maggiore.

Meno inquinamento, e ti garantisco che si sente.

Ti riporto un esempio reale.

Sono in paese, mi lavo e mi vesto, esco fuori tutto pulito e profumato...

E resto pulito.

Non ho bisogno neanche di rifarmi la doccia il giorno dopo.

Se invece pulito e profumato vado in città...

Dopo mezza giornata puzzo.

I vestiti sono impregnati di zozzeria aerea.

Polvere, puzzo etc.

Poi...

Nelle città ci sono sempre problemi di parcheggio.

(Ci sono anche nei paesi, ma in città è molto peggio)

Non sono cose semplici.

Fondamentalmente si va dove si trova lavoro.

Poi dipende da quanto è grande un paese, quanto è lontano dalla città etc.

Ci sono un sacco di variabili nell'espressione matematica Costi / Benefici

Poi pro e contro.

Il mondo, insomma.

 

Ma torneremo.

 

H luego.

 

Ciao.

 

Modificato da Back Door Man
T9
Link al commento
Condividi su altri siti

Back Door Man

About language

Mescolanze, Spanglish ed altro

 

Ho usato in passato il termine Spanglish per indicare la mescolanza di Spagnolo e Inglese, considerando la costruzione delle frasi in lingua spagnola e parole inglesi in mezzo.

Si tratta di una semplificazione di comodo.

Vi spiego:

Avete presente la parola "Slang" ?

Siamo soliti utilizzare il termine per indicare espressioni e parole non comuni che appartengono a un qualche dialetto, o lingua parlata in qualche zona e non altrove, anche se poi gli stessi slang possono diventare nel tempo conosciutissimi e usati da miriadi di persone.

Vado a memoria e potrei sbagliare ma mi sembra che il significato originale e "puro" del termine "slang", e come tale ufficializzato, sia limitato alle sole parole slang della lingua inglese.

 

Controllo su Wikipedia inglese:

👇

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Slang

Passiamo a Spanglish:

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Spanglish

E troviamo il punto che più mi interessava

"Spanglish (a portmanteau of the words "Spanish" and "English") is any language variety (such as a contact dialect, hybrid language, pidgin, or creole language) that results from conversationally combining Spanish and English. The term is mostly used in the United States and refers to a blend of the words and grammar of the two languages. More narrowly, Spanglish can specifically mean a variety of Spanish with heavy use of English loanwords."

La definizione di Spanglish include il cosiddetto pidgin.

Cos'è il pidgin?

Da Wikipedia inglese:

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Pidgin

Da Wikipedia spagnola:

https://es.m.wikipedia.org/wiki/Pidgin

__

 

Ed ora vi dico perché mi è venuto questo scrupolo sui slang.

Perché ieri sera ho parlato con una bella donna e volevo capire se abbiamo parlato Spanglish o Pidgin.

Risposta: ambedue.

 

Qui l'antefatto:

👇

Spoiler

Ieri sera ho incontrato in un bar una bella donna. 

Il bar dove è entrato un cane bellissimo, non so se maschio o femmina, ma aveva un'eleganza Regale.

 

Ecco qua l'Animale:

👇

IMG_20230212_021304_648.jpg

Troppo bello 😮

 

E la donna:

Alta, bionda, movimento elegante. 

Ho pensato "Nordeuropea" 

La più bella fra le presenti. 

E abbiamo parlato Spanglish. 

Prevalentemente inglese internazionale, le parole che mi mancavano le dicevo in spagnolo. 

Lei stessa cosa. 

Ho sempre preferito il biotipo mediterraneo, le more. 

Ma ultimamente i miei gusti sono cambiati. 

C'erano molte indigene, i maschi erano in minoranza, però... 

Ho imparato nel tempo che molte di loro sono tortilleras. 

(Lesbianas) 

Onestamente è una di quelle cose che non riesco a capire a prima vista, e in gioventù ho avuto dei casini per questo.

Anzi, non so perché ma mi capita tutt'ora di essere attratto (inconsciamente, credo) dal modo di comportarsi di alcune di loro.

Non so come spiegarlo: ci provo. 

Cosa mi attrae?

Lo sprezzo del pericolo che tipicamente appartiene al sesso maschile.

Le vedi di notte nelle stradine "zona rossa"...

Vicoli dove i maschi entrano solo se non sono prudenti.

E io sono imprudente... 

E allora Tac

Scatta l'attrazione.

E possono succedere casini.

Non mi dilungo ma un classico è che si scateni una forma di competizione fra noi.

Che parte dalla lei di turno, io me ne accorgo in ritardo.

E allora ho inserito in scaletta una prudente attesa nei casi che mi sembrano dubbi...

Fino a verifica dell'orientamento sessuale della soggetta.

Se va bene ci riesco in due incontri.

__

 

Tornando a ieri:

Poche le indigene interessanti. 

I maschi 4 drogati e 4 sani, numero basso. 

Le femmine tantissime.

Ma la soggetta over the Top era la bionda nordika.

Ci rivedremo a random, probabilmente.

Questo è stato il nostro accordo verbale.

I locali del centro non sono molti. 

Ha detto che è polacca. 

Sedicente polacca.  

Percentuale di verità che si avvicina a 1 

Con 1 vero e 0 falso. 

Il resto delle cose che ha detto ha percentuale di verità più bassa. 

Ma a noi questo non interessa. 

Ci interessa altro. 

Eventualmente.


Molto bella, buona conoscenza dell'inglese, discorsi che stanno in piedi... 

Cosa volere di più? 

La risposta la sappiamo.

 

 

Modificato da Back Door Man
T9
Link al commento
Condividi su altri siti

BlackSabo
Il 25/1/2023 at 09:17, vol-à-voile ha scritto:

A quasi 3 anni dall’apertura di questo topic sarebbe interessante vedere come sono andate le vite dei partecipanti allo stesso o magari leggere alcune esperienze nuove.

Non grandi novità.

Sono sempre a Bruxelles, fra un mese saranno 7 anni che sono qui.

Principalmente la mia posizione lavorativa si è evoluta dall'essere principalmente consulenza legale ad un ruolo più incentrato su affari governativi / relazioni pubbliche, il quale mi piace molto di più.

Rispetto a 3 anni fa, prendo circa 1k netto in più.

Oggi ho ricevuto dei dati da una società di consulenza che aveva fatto una ricerca sugli stipendi e benefit di gente che fa lavori simili al mio (european affairs) in associazioni di categoria e società di consulenza.

Visto che avevo partecipato alla ricerca, mi hanno inviato i dati per le posizioni simili alla mia (sia per profilo che per seniority). Ho scoperto che rispetto allo stipendio medio per la mia posizione, prendo circa il 25% in più.

Non male.

Per il resto la vita, va parecchio bene.

La figa continua a girare e faccio palestra e dieta seriamente e costantemente.

Una cosa da fare è cominciare a concentrarmi di più sull'ampliare il mio network con gente di valore.

  • Mi piace! 6
Link al commento
Condividi su altri siti

Forse è una mia impressione, ma dopo che sono espatriato, mi rendo conto di quanto l'Italia sia autoreferenziale rispetto ad altri paesi. 

Le notizie di quello che riguarda l'estero sono poche e spesso manco esatte, invece ci sta una tonnellata di informazione immondizia che vanno a sottolineare fatti politici o di altro tipo di poca rilevanza. 

Vivere in Italia è un po' come vivere in una bolla, ci sono aspetti positivi per questo ed altri negativi. 

  • Cuore Nero 1
Link al commento
Condividi su altri siti

Back Door Man
21 ore fa, Akira93 ha scritto:

Forse è una mia impressione, ma dopo che sono espatriato, mi rendo conto di quanto l'Italia sia autoreferenziale rispetto ad altri paesi. 

Le notizie di quello che riguarda l'estero sono poche e spesso manco esatte, invece ci sta una tonnellata di informazione immondizia che vanno a sottolineare fatti politici o di altro tipo di poca rilevanza. 

Vivere in Italia è un po' come vivere in una bolla, ci sono aspetti positivi per questo ed altri negativi. 

Ti ho dato Cuore Nero. Il massimo.

Voglio aggiungere una piccola cosa.

Non succede solo in Italia.

Anche in Spagna dicono le cazzate.

Paese Europeo...

Credo che il cambio di scenario favorisca l'uscita dalla bolla.

È una mia impressione.

Come dire che per tanto tempo ho sentito dire Azzurro e qui sento dire Verde Acqua Marina.

E mi accorgo che non era proprio Azzurro.

Ma non è neanche Verde Acqua.

Forse il Verde Acqua Marina si avvicina di più al codice colore ISO.

Certo che la Russia deve essere molto diversa. È Asia.

Ed è anche un Paese un po' più...

 

Un po' più 😄

😄😄

Grazie Tovarich.

 

  • Grazie! 1
Link al commento
Condividi su altri siti

2 ore fa, Back Door Man ha scritto:

Ti ho dato Cuore Nero. Il massimo.

Voglio aggiungere una piccola cosa.

Non succede solo in Italia.

Anche in Spagna dicono le cazzate.

Paese Europeo...

Credo che il cambio di scenario favorisca l'uscita dalla bolla.

È una mia impressione.

Come dire che per tanto tempo ho sentito dire Azzurro e qui sento dire Verde Acqua Marina.

E mi accorgo che non era proprio Azzurro.

Ma non è neanche Verde Acqua.

Forse il Verde Acqua Marina si avvicina di più al codice colore ISO.

Certo che la Russia deve essere molto diversa. È Asia.

Ed è anche un Paese un po' più...

 

Un po' più 😄

😄😄

Grazie Tovarich.

 

Non è proprio Asia la Russia, è un mix tra europa e asia, perché non sono i cinesi, sia perché sono molto simili ai russi, ma hanno alcune differenze. 

 

RIguardo le differenze ti dico solo che i titoli dei film qui da me vengono tradotti in maniera letterale. 

Alone at home - Solo a casa e non ''Mamma ho perso l'aereo''.  

Link al commento
Condividi su altri siti

Back Door Man
3 ore fa, Akira93 ha scritto:

Non è proprio Asia la Russia, è un mix tra europa e asia, perché non sono i cinesi, sia perché sono molto simili ai russi, ma hanno alcune differenze. 

Continente Euroasiatico

 

3 ore fa, Akira93 ha scritto:

RIguardo le differenze ti dico solo che i titoli dei film qui da me vengono tradotti in maniera letterale. 

Alone at home - Solo a casa e non ''Mamma ho perso l'aereo''.  

Ho visto qualche film da TV Russa.

Mi ricordo un narratore in lingua russa e assenza di doppiaggio (che rovina tutto, a mio parere).

Oltretutto i doppiaggi in genere non li fanno proprio "bene".

 

Esempio: film Ray

Basato sulla vita di Ray Charles

(Affascinante vedere come un uomo con la limitazione di non vedente sia stato capace di fare quello che ha fatto lui)

Scena del doppiaggio demenziale, con 🦆 che ridono:

Il cantante è al pianoforte. Fantastico.

Ma si sapeva che assumeva drugs.

Uno degli assistenti gli dice che la gente se ne accorge.

Che si nota l'abito (i movimenti etc).

In inglese habit

Nel doppiaggio italiano:

Ti si vede la sottoveste

😐

 

  • Mi piace! 1
Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un membro per lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra community. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già registrato? Accedi qui.

Accedi Ora
×
×
  • Crea Nuovo...